无说为什么会说
现在我们再看「离世间品」,《华严疏钞》六十九卷第三十面,清凉大师叫我们参考这段经文,来解释这首偈。这段经文就是讲涅槃,我们把经文念一念,「佛子,如来应正等觉,作佛事已,观十种义故,示般涅槃」。示是示现。哪十种义?这经文下面接着就说,「何等为十」。这就是说哪十种义?佛看到了,这十种义就是这十大类的事情,不能讲十桩事情,十大类,每一类里头的境界都是无量无边,这分为十大类。
第一「所谓示一切行实无常故」。清凉在注解里面跟我们讲,解释这个涅槃,他讲得很简单,「谓应尽还源」,这是解释涅槃。什么叫涅槃?应尽还源。这句话把无住涅槃就显示出来。应是应化,尽在此地作圆满讲,他教化众生功德圆满。还源,源是住在自性,随顺性德,性德清净寂灭。所以世尊在大乘教里头常说,以他四十九年讲经说法,做个例子来讲,他常讲他是「说而无说,无说而说」,这两句话是什么意思?到底释迦牟尼佛说了没说?无说,从佛自己本身来说,他没有说一个字。所以《金刚经》上讲,哪个人要是说佛说法,这个人叫谤佛,毁谤佛,佛从来没有说过法。没有说,说了四十九年,这我们就不懂。所以说而无说,无说而说,确确实实无说。
无说为什么会说?众生提出问题来问,佛自然就回答他。众生问是有心,我有疑惑有心来问你,佛的答复是无意,从来没有起心、没有动念、没有分别、没有执著,他就说出来。我们讲有说,我起心动念他有说,他没起心动念。这话难懂,不但现在人不懂,当时佛在世讲的时候,也有很多人不懂。佛就举个例子,像敲钟击鼓,这个钟在此地,我们敲它一下,我们敲就好像我们提出问题来问,我们是有意,敲它就响,它回应了。回应的时候,这个响它有没有起心动念?它有没有分别执著?没有。没有为什么会响?自然的,法尔如是。
最近我们看到江本胜博士用水实验,能体会到这个意思。你看我们在这水瓶上贴一个「爱」字,这我有心;贴个「讨厌」,这是我有心贴的。但是水它那个反应的图案,它是无心,它无意的。水并没有说,你是个爱字,我要怎么回应你一下;你恨的时候,我要怎么回应,没有,自自然然。自自然然就是无意,就是无说,我们从这细心去体会到「说而无说,无说而说」。你把这个搞清楚、搞明白,佛菩萨的现身、应化,应而无应,无应而应,这才真正是圆寂。
圆寂在哪里?圆寂就在这些事上。你才能真正看到,否则的话你看不到。你看到这个事情,你要是真的搞明白,你一定会赞叹,恭喜如来功德圆满,清净寂灭。功德圆满是什么?他应。众生有感,他应,这功德圆满。虽应,怎么样?自己对于法身理体,如如不动,丝毫没有被外面境界干扰。我们现在讲这个外境都有波,这个现在大家都懂,所有物质都是波动的现象。这个波动现象在我们凡夫没有定慧功夫的时候,他一定受感染;那如来在清净寂灭,丝毫感染都没有,清净寂灭。这就是清凉在前面讲的「示入涅槃,不妨神用」,不妨神用就是功德圆满,示入涅槃就是清净寂灭。
你看看功德圆满,清净寂灭,不碍,是一不是二,妙绝。释迦如是,无量无边诸佛如来哪个不如是!不但如来如是,法身菩萨也如是。不过法身菩萨没有如来那么样的圆满,法身菩萨,大菩萨能度小菩萨,小菩萨不能度大菩萨。十行菩萨可以度十住菩萨,十住菩萨不能度十行菩萨;十地菩萨可以度十回向菩萨,十回向菩萨是度不了十地菩萨,他比他高,这就是不圆满,不像如来果地。所以如来果地,这才叫真正究竟圆满。这些情形得要很细心去体会,微细的去观察。
我们要问,这诸佛如来(这里头也包括法身菩萨)他为什么在九法界跟这些众生起感应道交?这把他归纳为十个意思。这十个意思,前面两句「明生死过患」。就是六道众生有轮回、有生死这种念头,这个幻相,自自然然感动诸佛如来、法身菩萨来示现。清凉《疏钞》里头注得很清楚,诸位可以做参考。我们虽没有细讲,但是《华严经》长,此处略了,彼处有补充。像我们讲这一段是「光明觉品」,清凉大师要我们参考「离世间品」。那将来我们讲到「离世间品」,我们一定会很详细来讲这桩事情。所以在这个地方略略的提一提就行,让我们有个印象。
世间人,特别是六道凡夫不知道事实真相,总是执著这一切法是真的,一切法是真有。这一切法是恒常存在,所以引起他的贪瞋痴。如果他要是真正了解事实真相,一切行实实在在是无常的,他会不会有这妄想执著?不会了。他还要在世间去营求吗?辛辛苦苦去营求,到最后一场空。最后什么时候到来,不一定,人命无常在呼吸之间。这个事实真相你要了解。所以不是说对身外之物,就是对自己身体,知道无常。虽无常,你不可以糟蹋它,你要是糟蹋它,那也是错了,你还是要爱惜它。爱惜它干什么?佛家常讲借假修真。你要不用这个假身,你怎么能够证得实际?这个人就聪明,对这个假身应用正确,丝毫没有差错。我要用这个假身修我的真性,希望在这一生当中明心见性。现在如果说明心见性太难,我做不到,那祖师大德教我们,不得已而求其次。其次是什么?念佛往生西方净土。为什么?生到西方净土肯定明心见性,这目标就达到。
——摘自《大方广佛华严经》(第1233卷)「所谓示一切行实无常故」